Un assumpte d’homes?
Il·lustració Henning Studte
NINGUNO
Traducción: marta vives (ajut)
07/12/05
- catalán
0votes plus 0 votes moins
Alguns noms designen més que una persona. En francès, els roberts fan referència als pits d’una dona. Però, com és que aquest nom masculí i poc atractiu ha arribat a representar el pit femení, reclam publicitari per excel•lència? Tot ve probablement d’una antiga marca de biberons que pertanyia a un tal Monsieur Robert. Els homes de l’hexàgon, a més, no dubten pas a batejar el seu sexe amb el sobrenom de Popaul, que prové del nom Paul. Els alemanys anomenen al seu Johannes, d’on ve la dita: Wie die Nase eines Mannes, so sein Johannes (com més llarg és el nas, més llarg és en Johannes). En anglès, s’utilitza el mot dick, provinent de Rick, sobrenom de Richard, un nom molt popular al Regne Unit i, per tant, susceptible d’ésser aplicat a tots els homes i a algun en particular. Els nostres veïns anglesos, però, també utilitzen un nom de família, Johnson, que ve de l’argot John Thomas molt de moda durant el segle XIX a l’altra banda del canal de la Mànega, per qualificar el penis. Aquesta identitat completa posa de manifest quina importància donen aquests senyors a aquesta part de la seva anatomia.
- Leer también
Publicidad


subscríbete a los comentarios Invertir el orden de los comentarios Volver a cargar los comentarios Únete a la discusión
¿Tienes algo que decir? ¡Hazlo aquí!
¿Eres ya babeliano? Log-in. Osign-up!