Cara de patata
Il·lustració: Henning Studte
NINGUNO
Traducción: núria añó
06/09/06
0votes plus 0 votes moins
Els italians i els alemanys no són precisament coneguts per les seves relacions cordials. Als alemanys els agrada anomenar els italians spaguettis i els italians, en canvi, quan pensen en un alemany, de seguida pensen en una Kartoffel o ‘patata’.
És cert: Alemanya sense patates, seria com Austràlia sense cangurs. Però realment la patata prové dels Andes d’Amèrica Llatina. Els inques la cultivaven en exclusiva fins que va ser importada pels conqueridors espanyols i va passar a dir-se “patata”. Encara avui es conserva aquesta paraula en llengües europees: els anglesos parlen de potato, els francesos col·loquialment de patates.
Els italians, no massa convençuts de la conveniència d’aquest nou tubercle, el van anomenar senzillament tartufolo, per tant ‘trufeta’. I mentre el tartufolo creuava els Alps, a Alemanya ja es convertia en Kartoffel
Després d’aquest viatge per les arrels etimològiques del tubercle més famós del món, qui s’atrevirà a associar un alemany amb una patata?
- Leer también
Publicidad


subscríbete a los comentarios Invertir el orden de los comentarios Volver a cargar los comentarios Únete a la discusión
¿Tienes algo que decir? ¡Hazlo aquí!
¿Eres ya babeliano? Log-in. Osign-up!