Avui, a la nostra petita secció tractarem d’una cosa que, fins i tot els homes reconeixen, de vegades, que pot ser més bonica que el futbol. El llenguatge popular ho transcriu com “la menudesa més bonica del món” i també amb menys floriments, tanmateix, no pretenem explicar-los detalladament.

Més aviat ens interessem per l’art de formulació dels nostres poetes. Com el colombià Gabriel García Márquez a la seva novel·la L’amor en temps de còlera, es pot fer una crida a l’orgull de la virilitat. Quan finalment Florentino Ariza es despulla davant la seva estimada Fermina Daza, García Márquez escriu: “Ell li presentava el seu fusell”.

Per descomptat, com Hermann Hesse, també ens podem refugiar en la misticitat. A la seva narració Klingsors letzter Sommer aconsegueix unir el coit i el cristianisme: “Bevia del vas”.

No obstant, el mestre indubtable de l’al·lusió obscena és William Shakespeare. Un no s’ha de dir Siegmund Freud per veure a cada campanar un penis o bé a cada forat de terra una vagina, o per desemmascarar Shakespeare com un dels ‘porquets’ més grans de la història de la literatura. Així, llegim a Romeu i Júlia les següents paraules de Mercutio, company de Romeu:

Now will he sit under a medlar tree/ And wish his mistress were that kind of fruit/ As maids call medlars when they laugh alone./ O Romeo, that she were, O that she were/ An open-arse and thou a poperin pear!

Aquests versos aparentment inofensius comparen Rosalinde, encara amant de Romeu, amb un “nesprer” (medlar tree) i amb una classe de peres de la ciutat flamenca de Poperinghe, una poperin pear. Ara s’ha de saber que medlar sona igual que meddler, la qual cosa en temps de Shakespeare s’anomenava “mascle de conill” o “pardalet”. I que el fruit de la nespra degut a la seva forma s’utilitzava com a sinònim del genital femení. Igualment té validesa la pera de Poperinghe. Recordava l’Elisabethaner a un membre masculí erecte amb testicles. I poperin ja sona més pop i pròxim a (“oh, entra”).

El plaer de traduir paraula per paraula les línies de Shakespeare, el cedim ara als nostres lectors.