El primer ministro italiano no se calla ni debajo del agua. ¿Habrá probado a darle siete vueltas a la lengua antes de abrir la boca?
Berlusconi habla por los codos
©Henning Studte/ http://www.studte-cartoon.de/
“Obama es joven, guapo y está bronceado”. Así definió, hace unas semanas, Silvio Berlusconi al recién electo presidente de los Estados Unidos. El primer ministro italiano nos tiene bien acostumbrados a este tipo de declaraciones polémicas. Dice todo lo que la saliva lleva hasta su lengua (gadac co ślina na język przyniesie, en polaco). No reflexiona. Debería tratar de darle siete vueltas a la lengua antes de hablar (tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler, en francés) para evitar decir tonterías.
La política está llena de parlanchines (chiaccheroni, en italiano). Dejando de un lado a Berlusconi, se puede afirmar sin miedo a equivocarse que los políticos hablan demasiado. Les gusta hablar por los codos, como si les pagaran por ello (gadac jak najęty ), que diría un polaco. Aquí hay comparaciones para todos los gustos, según el idioma. Hablar como una fuente de agua (reden wie ein Wasserfall ), en alemán. Como un organillo ( gadac jak katarynka ), en polaco. Ser un molino de palabras (moulin à parole ), en francés. O una caja parlante (chatterbox ), como se llama en inglés a los niños que no se callan ni debajo del agua .
- Leer también
Votar por este artículo 0votes plus 0 votes moins
Publicidad
Tags
En portada
-
PANORAMA
Cine independiente europeo: Sundance en París
-
OPINIÓN
Rumores, Twitter y medios de comunicación europeos
-
ENFOQUE
Parkour: el arte del desplazamiento
-
PANORAMA
Lava tu ropa y tómate un café
-
TESTIMONIO
Autostop en Europa: una aventura en la carretera
-
INVESTIGACIÓN
Desastre ecológico en Italia
-
ANÁLISIS
Casada o soltera, ¿qué mas da?
-
REVISTA DE PRENSA
Islandia rechaza indemnizar a los ahorradores

Invertir el orden de los comentarios Volver a cargar los comentarios Únete a la discusión
¿Tienes algo que decir? ¡Hazlo aquí!
¿Eres ya babeliano? Log-in. Osign-up!