La prudencia es la madre de toda porcelana

Artículo publicado el 5 de Noviembre de 2008
Artículo publicado el 5 de Noviembre de 2008
Consejos del resto de Europa para Sarkozy, que no es precisamente un modelo de discreción y cautela

Según el presidente Sarkozy, la crisis financiera no era previsible. Una pena, ya que los europeos saben en realidad que la prudencia, aunque pueda parecer exagerada a veces, es la madre de toda sabiduría. Los ingleses, por ejemplo, sostienen que es mejor sentirse seguro que arrepentirse después (better be safe than sorry©Nabeelah Sabbir) y que Europa debe guardar la pólvora en un lugar seguro (keep your powder safe©Nabeelah Shabbir). La prudencia está a la orden del día.

Los franceses suelen decirle a sus paisanos que las aguas tranquilas no son de fiar (se méfier de l'eau qui dort©Jane Mery) y los alemanes constatan, un tanto enigmáticos, que la prudencia es la madre de toda porcelana (Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste©Monika Oelz). Como alternativa, la prudencia es la madre de la ciencia©Pedro Picón en España, donde además se piensa, igual que en Italia, en Polonia y en Francia, que más vale prevenir que curar (meglio prevenire che curare, en italiano, y mieux vaut prévenir que guérir©Jane Mery, en francés). Pero una vez que los daños ya han sido ocasionados, los polacos dicen: Europa se hubiese tendido si hubiese sabido de antemano que iba a caerse (gdyby wiedziała że się przewróci, to by się położyła).

Aunque a veces todas las previsiones para el futuro causan más daños que beneficios. Los polacos aportan también en ese caso la expresión adecuada: El pavo fue degollado un sábado, mientras pensaba en el domingo(Indyk myślał o niedzieli, a w sobotę łeb ucięli). Por ello, Sarkozy no debería andar con tanta cautela, no vaya a ser que le pase lo mismo que al pavo polaco.