inside cafébabel

¡Nuestra traductora del mes!

Artículo publicado el 24 de Marzo de 2014
Artículo publicado el 24 de Marzo de 2014

Subió al barco de CaféBabel en octubre del año pasado y desde entonces ha traducido nada más y nada menos que un centenar de artículos, con una profesionalidad y rapidez envidiable. De Europa dice que es su 'hogar, dulce hogar', aunque si tiene que elegir una ciudad se decanta por Berlín. Os presentamos a Diana Rodríguez, nuestra traductora del mes.

Ca­fé­Ba­bel: des­crí­be­te en tres pa­la­bras…

Diana Ro­drí­guez: en­tu­sias­ta, per­se­ve­ran­te y cu­rio­sa.

¿A qué te de­di­cas? 

Soy tra­duc­to­ra y pro­fe­so­ra de idio­mas y bio­lo­gía.

¿Un plato de co­mi­da fa­vo­ri­to? 

Me gusta es­pe­cial­men­te la co­ci­na de otros paí­ses, como la india o la china, y pro­bar pla­tos nue­vos.

¿Con qué na­cio­na­li­dad eu­ro­pea te que­da­rías?

Me sería im­po­si­ble de­can­tar­me sólo por una, cada una tiene su en­can­to. Su­pon­go que po­dría de­cir­se que mi na­cio­na­li­dad fa­vo­ri­ta es la “eu­ro­pea”, la de aque­llos que han vi­vi­do en va­rios paí­ses de Eu­ro­pa y se lle­van un poco de cada uno con­si­go.

¿Cuán­do hi­cis­te tu pri­me­ra tra­duc­ción para Ca­fé­Ba­bel? 

Reali­cé mi pri­me­ra tra­duc­ción para Ca­fé­Ba­bel en oc­tu­bre de 2013 y desde en­ton­ces he tra­du­ci­do casi un cen­te­nar de ar­tícu­los.

¿Cuál es el sueño más loco que has te­ni­do?

Me gus­ta­ría vi­si­tar todos los paí­ses del mundo.

En una pa­la­bra ¿qué sig­ni­fi­ca Ca­fé­Ba­bel para ti?

Una ven­ta­na. Es una ven­ta­na a Eu­ro­pa que ofre­ce una vi­sión dis­tin­ta a la que ofre­cen otros me­dios.

Elige una sec­ción, un ar­tícu­lo y un autor de Ca­fé­Ba­bel.

Una de mis sec­cio­nes fa­vo­ri­tas es la de Se­cond Home. Me gustó mucho la serie de co­la­bo­ra­cio­nes sobre lo que sig­ni­fi­ca para un emi­gran­te el se­gun­do hogar por­que todos los que hemos vi­vi­do fuera nos sen­ti­mos iden­ti­fi­ca­dos. En cuan­to a mi au­to­ra fa­vo­ri­ta, sería Li­lian Maria Pit­han; me gus­tan sobre todo sus re­la­tos de viaje de la India. Tiene un es­ti­lo muy su­ge­ren­te y cau­ti­va­dor. Nunca he via­ja­do a la India, pero des­pués de leer y tra­du­cir sus ar­tícu­los, es casi como si hu­bie­ra es­ta­do allí.

¿Cuál es la es­tu­pi­dez más gran­de que has hecho en tu vida?

Mu­chas cosas, pero como se suele decir, a lo hecho, pecho.

De las ciu­da­des que has vi­si­ta­do de Eu­ro­pa ¿cuál es tu fa­vo­ri­ta y por qué?

Ber­lín, qui­zás por­que no viví allí mucho tiem­po y me quedó mucho por ver y hacer. Es una ciu­dad fas­ci­nan­te, em­pa­pa­da de his­to­ria y cul­tu­ra, una ciu­dad de con­tras­tes entre este y oeste, pre­sen­te y pa­sa­do. Nin­gu­na otra ciu­dad eu­ro­pea ha vi­vi­do tanto en el úl­ti­mo siglo y eso se plas­ma en cada rin­cón de la ciu­dad.

¿Y una ciu­dad que te gus­ta­ría vi­si­tar?

Me gus­ta­ría co­no­cer la Eu­ro­pa más exó­ti­ca, las ad­he­sio­nes a la UE más re­cien­tes, como Bul­ga­ria o al­gu­nos de los paí­ses can­di­da­tos, como Tur­quía.

¿Qué sig­ni­fi­ca Eu­ro­pa para ti?

Hogar, dulce hogar.